Aucune traduction exact pour آلَةٌ رافِعَة
Écologie
Automobile. Transport
Automobile.
Technical
Général Automobile.
Médecine
Transport
Traduire allemand arabe آلَةٌ رافِعَة
allemand
arabe
Résultats connexes
-
رافِعة [ج. روافع]plus ...
-
رافِعة {بيئة}plus ...
-
رافعة جر {سيارات،نقل}plus ...
- plus ...
-
يد الرافعة {سيارات}plus ...
-
رافِعة [ج. رافعات]plus ...
-
رافِعَة {تقنية}plus ...
-
رافِعة [ج. روافع]plus ...
-
رافِعة [ج. روافع]plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
hydraulischer Aufzug (n.) , {tech.}رافعة هيدروليكية {تقنية}plus ...
-
hydraulischer Aufzug (n.) , {tech.}رافعة سائلية {تقنية}plus ...
-
رافعة الميناء [ج. رافعات الميناء]plus ...
-
رافعة محورية {سيارات}plus ...
-
قارنة الرافعة {تقنية}plus ...
-
رافعة هيدروليكية {تقنية}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
رأس الرافعة {تقنية}plus ...
-
رافعة النافذة {عامة،سيارات}plus ...
-
hebelwirkend (adj.) , {tech.}عامِل بالرافعة {تقنية}plus ...
-
رافعة سلسلية {تقنية}plus ...
- plus ...
-
Raspatorium {dent.}, {Med.}رافعة سمحاق {طب}plus ...
-
رافعة التفريغ {تقنية}plus ...
-
رافعة دوارة {تقنية}plus ...
-
سائق الرافعة {نقل}plus ...
les exemples
-
Man denke aber daran, auf welche Art das Wort „ Schuld“ (die Erbsünde gegenüber Gott mit Satan als dem großen Kredithai) zu„ Hebel“ wurde, einer Metapher aus der Welt der Maschinen, die ausdem Gebot, keine „ Schuld auf sich zu laden“ praktisch eine Verpflichtung zu „starker Hebelung“ machte.ولكن فلنتأمل كيف تحول مصطلح "الدَين" (الخطيئة الأصلية التيارتكبها الشيطان، المرابي الأعظم، في حق الرب) إلى "رافعة مالية"، وهياستعارة من الهندسة التي حوَّلَت الوصية التقليدية بتجنب "التورط فيالدَيون" إلى واجب افتراضي.
-
Angstvoll eilen sie vorwärts , mit hochgereckten Köpfen , ( und ) ihr Blick kehrt nicht zu ihnen zurück , und ihre Herzen sind leer .« مهطعين » مسرعين حال « مقنعي » رافعي « رءُوسهم » إلى السماء « لا يرتد إليهم طرفهم » بصرهم « وأفئدتهم » قلوبهم « هواء » خالية من العقل لفزعهم .
-
( sie kommen ) hastend , die Köpfe hochhebend ; ihr Blick kehrt nicht zu ihnen zurück , und ihre Herzen sind leer .« مهطعين » مسرعين حال « مقنعي » رافعي « رءُوسهم » إلى السماء « لا يرتد إليهم طرفهم » بصرهم « وأفئدتهم » قلوبهم « هواء » خالية من العقل لفزعهم .
-
Mit gerecktem Hals und erhobenem Haupt ; ihr Blick kehrt nicht zu ihnen zurück , und ihre Herzen sind leer .« مهطعين » مسرعين حال « مقنعي » رافعي « رءُوسهم » إلى السماء « لا يرتد إليهم طرفهم » بصرهم « وأفئدتهم » قلوبهم « هواء » خالية من العقل لفزعهم .
-
Sie werden ängstlich hineilen mit hochgehaltenen Köpfen , ohne daß ihre Wimpern dabei auch nur zucken . Und sie sind verwirrt .« مهطعين » مسرعين حال « مقنعي » رافعي « رءُوسهم » إلى السماء « لا يرتد إليهم طرفهم » بصرهم « وأفئدتهم » قلوبهم « هواء » خالية من العقل لفزعهم .
-
Behaltet die Jungs auf der Kiste im Auge.إنظروا إلى هؤلاء الرجال فوق الرافعة
-
Dir ist es egal, dass er so fett ist. . . . . .dass man ihn mit einem Kran aus dem Haus hieven muss?... أنتى لا تهتمى بأنه سمين جداً .. انه يحتاج الى رافعة لكى يخرج من بيتِه. أنت لا تهتمى بذلك؟
-
Gott! Wenn der ohnmächtig wird, brauchen wir 'n Kran und 3 Esel!.يا إلهى إذا سقط سنحتاج إلى ثلاثة بغال و رافعه لرفعه
-
Bist du der Südliche Kranich?تَتعلّقُ به إلى الرافعةِ الجنوبيةِ؟
-
Santos, geh längsseits. Greer, mach den Kran klar. Hier gibt's Arbeit."سانتوس"،خذنا الى الجانب اقذف الرافعة فلدينا عمل لننجزه